Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).
Kā būs pareizi?
Sakiet lūdzu, kā man tagad darīt?
Kā būs pareizi?
Ответы (57)
Sveiciens visiem!
Lūgums abu valodu zinātājiem - poliglotiem:
Kā ir latviski дерзкий, дерзость, дерзайте?
Kā ir krieviski nešpetns, nešpetna?
Jau iepriekš paldies!
Kā ir krieviski nešpetns, nešpetna?
С этим словом незнаком. Буквальный перевод - "противный". Видимо, везло на людей.
Думаю, надо смотреть в контексте. Наверно можно предложить более подходящий перевод.
Так же редко встречался в русском с "дерзкий". А вот "дерзайте" чаще всего от одного из начальников звучало - "uz priekšu" после постановки какой-либо задачи.
Nešpetna, nešpetns ir nepaklausīgs, nepaklausīga tātad непослушный, непослушная.
Дерский - ass, nesavaldīgs, дерзостъ - nesavaldība, дерзайте - uzdrīkstieties.
дерзкий -в литературе можно встретить это выражение, но почему-то только в отношении несовершеннолетнего - дерзкий мальчишка и никогда "дерзкий мужчина". Тот, кто смеет спорить со взрослыми, чаще с учителем или воспитателем. Дерзость - поступок или действие этого мальчишки, за который называют его дерзкий.
В разговорном языке обычно используют синонимы литературного "дерзский", например "наглец, нахал, хам"
****
дерзайте, дерзать - смело осваивать что-то новое. По смыслу, соответствует - "uz priekšu"
Буквальный перевод - "противный".
Jā, šo es arī redzēju. Taču tas nav tas.
Arī nepaklausīgs (Sann) neder.
Nešpetns - drīzāk nejauks, nelaipns, ass, "piekasīgs"...
Kaut kā tā.
Nešpetna saimniece - visus kalpus (ģimenes locekļus) asi izrīko, "dancina".
Nešpetna daktere - bez līdzjūtības, asa, aizrāda uz nepareizu dzīves veidu - Jūs par maz kustāties, Jūs par daudz saldumus ēdat. To var pateikt mierīgi, to var izteikt tā, lai cilvēks to uztvertu kā "uzbraucienu", kā pārmetumu. Tas atbilst vārdam "nešpetns".
Nešpetna sieva - ar savu valdonību noliek savu vīru "zem tupeles" - kaut kā tā.
Droši vien ir kāds vārds krievu valodā, tikai mēs nezinām, kurš īsti atbilst.
Varbūt kāds iztulkos "valdonīgs". Tas vairāk līdzināsies "nešpetns".
Nešpetns būtībā ir nejauks, ļauns, tāds cilvēks ar riebīgu, uzmācīgu raksturu, kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
Krieviski varētu būt visādi sinonīmi - гадкий, мерзкий, скверный, bet man vislabāk patīk злобный.
Nešpetna sieva? Tāda pēc 50? Došu tikai mājienu, kā tādas sauc krieviski
klimaks - vēl viens mājiens ... климактеричк_
Nešpetns būtībā ir nejauks, ļauns, tāds cilvēks ar riebīgu, uzmācīgu raksturu, kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
Krieviski varētu būt visādi sinonīmi - гадкий, мерзкий, скверный, bet man vislabāk patīk злобный.
Varbūt (lai nebūtu kardināli) pareizāk būs скверный.
Protams, es pareizo atbildi nezinu, tāpēc arī jautāju.
Nešpetna sieva? Tāda pēc 50? Došu tikai mājienu, kā tādas sauc krieviski
klimaks - vēl viens mājiens ... климактеричк_
Raksturs saistībā ar menopauzi ir zināms.
Taču es vēlējos tieši tulkojumu apspriest, taču ne menopauzes simptomus iztirzāt...
Ļauns - nē. Tas varētu būt злой.
Скверный сквернить ... nebūs īstais, te dzīļāka doma.
kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
склочная баба, склочница, или склочник. От слова "склока" -конфликт между соседями или коллегами.
kas ar visiem kašķējas un neliekas mierā.
склочная баба, склочница, или склочник. От слова "склока" -конфликт между соседями или коллегами.
Tas drīzāk varētu būt - tenku vācele.
Склоки - manuprāt, tās ir tenkas.
Nešpetna saimniece - visus kalpus (ģimenes locekļus) asi izrīko, "dancina".
Вздорная хозяйка.
Nešpetna daktere - bez līdzjūtības, asa, aizrāda uz nepareizu dzīves veidu - Jūs par maz kustāties, Jūs par daudz saldumus ēdat. To var pateikt mierīgi, to var izteikt tā, lai cilvēks to uztvertu kā "uzbraucienu", kā pārmetumu. Tas atbilst vārdam "nešpetns".
Противная врач (врачиха).
Nešpetna sieva - ar savu valdonību noliek savu vīru "zem tupeles" - kaut kā tā.
Вздорная жена, самодур (не склоняется в самодура, в отличие от бухгалтера
)
Nešpetns - это скорее мерзопакостный. Мало того, что мерзко общаться с ним, так он еще и пакости делает. А вот дерзить и дерзость - это скорее bezkauņa, то есть бесстыжий.
Закрыть
Краткое описание нарушения