Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).
Разные неклассифицированные вопросы
Переводчик с русского на польский К списку тем

Tatianai 10.11.2005 12:07
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Ответы (30)
Мне нужно написать на польском, для водителя дальнобойщика, что он приступил к работе с 10 ноября.

Tatianai 10.11.2005 12:24
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Водитель приступил к выполнению обязанностей в фирме "ААА" с 10.11.2005.

Tatianai 10.11.2005 12:28
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Заранее спасибо.

Tatianai 10.11.2005 12:28
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
В интернете посмотрите http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=ros-auto
www.acl.lv/?patt=translate, www.babelfish.altavista.com www.multitran.ru
Может, там найдете (на будущее).
Может, там найдете (на будущее).
Спасибочки

Tatianai 10.11.2005 12:46
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Да поляки все прекрасно понимают по русски.А если напишите транслитом- вообще проблем не будет.

C2h5oh 10.11.2005 12:48
1948 сообщений на сайте
1948 сообщений на сайте
На всякий случай надо подстраховаться. Я напишу и на русском и на польском.

Tatianai 10.11.2005 12:52
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Попробовала слова из этого предложения перевести по предложенным ссылкам :). Если польского не знаешь, получается очень смешно.
Сейчас тоже попробую

Tatianai 10.11.2005 12:54
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Еще раз, спасибо!

Tatianai 10.11.2005 12:59
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
приступил даёт только приступ (в болезни)
выполнять обязанности по-польски звучит как исполнять свой долг, но речь ведь не об этом?
выполнять обязанности по-польски звучит как исполнять свой долг, но речь ведь не об этом?
rozpoczął переводит как начать. Обязанности - obowiązki.

Tatianai 10.11.2005 13:07
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Я перевела как "Водитель начал работать в фирме ... с ..."
Выполнять обязанности по-польски может быть spełniać swój obowiązek, а это исполнять свой долг.
Выполнять обязанности по-польски может быть spełniać swój obowiązek, а это исполнять свой долг.
Так и оставлю, как вы перевели.

Tatianai 10.11.2005 13:18
3064 сообщения на сайте
3064 сообщения на сайте
Закрыть
Краткое описание нарушения
Закрыть