Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).
Предпринимательская деятельность, коммерческий закон, сделки. Общественные, бесприбыльные организации, бюджетные учреждения
ИМХО К списку тем
Ответы (12)
tocno,cto eto?
Raichka 13.01.2006 10:40
1022 сообщения на сайте
1022 сообщения на сайте
Типа "такое мое мнение".
Inst 13.01.2006 10:41
нет сообщений на сайте
нет сообщений на сайте
ziņojumu: 12200 01.08.2005 17:06
ИМХО = "In My Humble Opinion" по моему скромному мнению
Это я так КЛЕО скопировала .
ИМХО = "In My Humble Opinion" по моему скромному мнению
Это я так КЛЕО скопировала .
Pareizā transkripcijā - tas rakstāms šādi: IMHO
Bet saprotams ir tik un tā.
Man, piemēram, netīkas daudz lietot šo te - ,
tāpēc citur izmantoju - , turklāt - lai neizsauktu kādam nepatīkamas izjūtas, jo skaidrojumu "Laughing Out Loud" mēģina tulkot arī citādi, rakstu to izmantojot mazos burtus.
Tāpat - gandrīz pilnībā esmu attiekusies no norādes FYI - "For Your Information", kaut gan labi, tomēr pārāk "acīs lecoši" ... lol
Bet saprotams ir tik un tā.
Man, piemēram, netīkas daudz lietot šo te - ,
tāpēc citur izmantoju - , turklāt - lai neizsauktu kādam nepatīkamas izjūtas, jo skaidrojumu "Laughing Out Loud" mēģina tulkot arī citādi, rakstu to izmantojot mazos burtus.
Tāpat - gandrīz pilnībā esmu attiekusies no norādes FYI - "For Your Information", kaut gan labi, tomēr pārāk "acīs lecoši" ... lol
Liepupe 14.01.2006 13:40
нет сообщений на сайте
нет сообщений на сайте
Закрыть
Краткое описание нарушения
Закрыть