Latviešu valodā
Например: декларация НДС

Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).

Разные неклассифицированные вопросы

Перевод на латышский язык К списку тем

Перевод на латышский язык
Пожалуйста, помогите перевести на латышский язык:

Уведомляю Вас в том, что SIA ABC был сформулирован запрос к SIA DB на предоставление дополнительной информации, без которой не возможна реализация проекта по автоматизации отдела маркетинга SIA DB.
Bumbum
Bumbum 09.05.2006 09:32
нет сообщений на сайте

Ответы (27)

http://www.acl.lv/?part=translate
Dvv
Dvv 09.05.2006 09:49
3 сообщения на сайте
Daru Jums zināmu, ka SIA ABC noformulēja pieprasījumu par papildinformācijas sniegšanu no SIA DB, bez kuras nav iespējama projekta, par SIA DB mārketinga nodaļas automatizīciju, realizācija.
Dnsm
Dnsm 09.05.2006 09:51
284 сообщения на сайте
"Daru zināmu Jūs tajā, ka SIA ABC tika noformulēts pieprasījums pie SIA DB uz piešķiršanu papildinformācijai, bez kuras nav iespējama projekta realizācija pa SIA DB mārketinga nodaļas automatizāciju."

Малёхо подретушировать надобно. Впрочем. вполне съедобно
Dvv
Dvv 09.05.2006 09:51
3 сообщения на сайте
Daru Jums zināmu, ka SIA ABC pieprasīja no SIA DB papildus informāciju , bez kuras nav iespējama SIA DB marketinga nodaļas automatizācijas projekta realizācija.

Vai: Daru Jums zināmu, ka SIA ABC griezās SIA DB sakarā ar paplidus informācijas pieprasījumu, bez ....

Vai: Daru Jums zināmu, ka SIA ABC iesniedza SIA DB pieprasījumu par papildus informācijas sniegšanu, bez ...
Elita33
Elita33 09.05.2006 09:52
511 сообщений на сайте
Daru jums zināmu, ka SIA ABC no SIA DB pieprasīja papildus informāciju, bez kuras nav iespējams realizēt SIA DB marketinga nodaļas automatizācijas projektu.
Lienebe
Lienebe 09.05.2006 09:55
2527 сообщений на сайте
Pilnīgi vienbalsīgi!
Lienebe
Lienebe 09.05.2006 09:56
2527 сообщений на сайте
Daru Jums zināmu, ka SIA ABC bija noformējusi pieprasījumu SIA DB par papildus informācijas sniegšanu, bez kuras nav iespējama SIA DB marketinga daļas automatizācijas projekta realizēšana
Ambera
Ambera 09.05.2006 09:59
21759 сообщений на сайте
Baigi izpalīdzīgie
Ambera
Ambera 09.05.2006 10:00
21759 сообщений на сайте
Bet ar to tulkotāju, kas norādīts Dvv atbildē jābūt uzmanīgam, jo tas tulko burtiski un tad var lielas muļķības iznākt.
Lienebe
Lienebe 09.05.2006 10:05
2527 сообщений на сайте
Это точно, особенно, когда переводишь "представитель в лице директора" он так и переводит pārstāvis direktora sejā:)))
Tt7
Tt7 09.05.2006 10:20
37863 сообщения на сайте
"Член правления" тоже неправильно переводит.
Albina
Albina 09.05.2006 12:02
64739 сообщений на сайте
valdes biedrs - хотя это был бы лучший вариант, чем лоцеклис председателя правления, все-таки товарищ:)))
Tt7
Tt7 09.05.2006 12:35
37863 сообщения на сайте
Albina
Albina 09.05.2006 12:35
64739 сообщений на сайте
Проверьте, пожалуйста, мой перевод и поправьте.Сложновата для меня фраза оказалась:(

При рассмотрении двух вариантов оплаты труда до наступления сезона – 1.вариант:увольнение части сотрудников и повышения зарплаты оставшимся работникам;2.вариант:сохранение штата сотрудников при уменьшении рабочего времени, фирма выбрала 2.вариант.

Izskatot darba apmaksas divus variantus līdz sezonas atnākšanai – 1. līdzstrādnieku daļas atlaišana un darba algas paaugstināšanas pārpalikušiem darbiniekiem;2. līdzstrādnieku daudzuma saglabāšana samazinot darbalaiku, firma izvēlējās 2.variantu
Logram
Logram 16.05.2006 12:14
6067 сообщений на сайте
Izskatot darba apmaksas divus variantus pirms sezonas iestāšanās – 1. darbinieku daļas atbrīvošana un darba algas paaugstināšanas atlikušajiem darbiniekiem;2. darbinieku skaitu atstāt nemainīgu un saīsināt darbalaiku, firma izvēlējās 2.variantu
Lienebe
Lienebe 16.05.2006 12:20
2527 сообщений на сайте
Большое спасибо за помощь.:)
Logram
Logram 16.05.2006 12:58
6067 сообщений на сайте
Что-то переклинило.
Написали объявление для покупателей, так чтобы вежливо, кратко и понятно. Вроде правильно, но, кажется, что-то с ним не так:

Cieniemie pīrcējie! Lai izvairītos no pārpratumiem, lūdzu, pārbaudiet naudas atlikumu uz vietas.

На русском:
Уважаемые покупатели! Чтобы не возникало недоразумений, пожалуйста, проверяйте сдачу не отходя от кассы.

P.S. новый вид мелкого мошенничества: вернуться в магазин через час и требовать недоданые 50 центов. Объявление погоды не сделает, но возможно кого-то остановит.
Allda
Allda 11.07.2014 09:22
2932 сообщения на сайте
Cieniemie pīrcējie!..........Cienījamie prcēji!
Japaina
Japaina 11.07.2014 09:44
10269 сообщений на сайте
pircēji
Japaina
Japaina 11.07.2014 09:45
10269 сообщений на сайте
Cieniemie pīrcējie!
Allda 11.07.2014 09:22
Cienījamie pīrcēji
Iriss
Iriss 11.07.2014 09:47
12893 сообщения на сайте

Спасибо сказали

Послать сообщение Добавить в Контакты

Время просмотра сайта без авторизации истекло!

Для дальнейшего просмотра сайта Вам необходимо авторизоваться, либо зарегистрироваться.

Через 10 секунд Вы будете автоматически перенаправлены на форму регистрации.