Latviešu valodā
Например: декларация НДС

Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).

Оформление бухгалтерских и товарных документов, устройства регистрации платежей. Документы, удостоверяющие сделки

Patapinājuma ļigums К списку тем

Patapinājuma ļigums
Может быть кто-то знает, Как перевести на русский язык patapinājuma ņēmējs un patapinājuma devējs?
Bolshoi_medved
Bolshoi_medved 28.10.2009 11:52
147 сообщений на сайте

Ответы (13)

patapinājuma ņēmējs - заимствующий (берёт что-либо в заимствование), patapinājuma devējs - тот, кто даёт что-либо в заимствование:-)
Belja4ok
Belja4ok 28.10.2009 12:35
246 сообщений на сайте
Belja4ok

сообщений: 27 28.10.2009 12:35

patapinājuma ņēmējs - заимствующий (берёт что-либо в заимствование), patapinājuma devējs - тот, кто даёт что-либо в заимствование

================

Существенное замечание. Это договор безвозмездного пользования.
Aleksja
Aleksja 28.10.2009 12:53
10004 сообщения на сайте
А по-русски:

безвозмездный заимодатель и безвозмездный заимо...???
Bolshoi_medved
Bolshoi_medved 28.10.2009 13:06
147 сообщений на сайте
Bolshoi_medved

сообщений: 56 28.10.2009 13:06

А по-русски:

безвозмездный заимодатель и безвозмездный заимо...???

--------------

Дающий в безвозмездное пользование и получающий в безвозмездное пользование. Не надо дословно переводить понятия с одного языка на другой.
Aleksja
Aleksja 28.10.2009 13:11
10004 сообщения на сайте
Мне надо название этих лиц на русском языке.

Они были написаны в Гражданском законе, Вещном праве. Закон на русском из Интернета изъяли. И как их теперь называть?
Bolshoi_medved
Bolshoi_medved 28.10.2009 13:18
147 сообщений на сайте
http://www.juristnews.lv/load/11-1-0-64
Aleksja
Aleksja 28.10.2009 13:20
10004 сообщения на сайте
А чего, гугль уже не функционирует?
Maija
Maija 28.10.2009 13:22
28223 сообщения на сайте
Закон от туда изъяли тоже.

Я уже нашла.

"Заемщик и Заимодавец"

Но есть ли в русском языке слово Заимодавец?

Наверное будет Заимодатель и Заемщик.
Bolshoi_medved
Bolshoi_medved 28.10.2009 13:24
147 сообщений на сайте
http://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/5846

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/805262
Aleksja
Aleksja 28.10.2009 13:27
10004 сообщения на сайте
Правильно, значит будет:

ЗАИМОДАВЕЦ и заемщик
Bolshoi_medved
Bolshoi_medved 28.10.2009 13:37
147 сообщений на сайте
Правильней будет ссудодатель и ссудополучатель.

Заемщик и заимодавец (употребляют и займодатель, но реже) - стороны договора займа.
Maija
Maija 28.10.2009 13:41
28223 сообщения на сайте
Заимодавец......... ну как-то очень по-русски получаетсяLOL
Tt7
Tt7 28.10.2009 14:17
37863 сообщения на сайте
Maija права

Правильней будет ссудодатель и ссудополучатель.

http://www.juristnews.lv/_ld/0/1_Civillikums.pdf
ст.1947........
Ambera
Ambera 28.10.2009 14:49
21759 сообщений на сайте

Спасибо сказали

Послать сообщение Добавить в Контакты

Время просмотра сайта без авторизации истекло!

Для дальнейшего просмотра сайта Вам необходимо авторизоваться, либо зарегистрироваться.

Через 10 секунд Вы будете автоматически перенаправлены на форму регистрации.