Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).
ZIŅAS PAR DARBA ŅĒMĒJIEM К списку тем
ZIŅAS PAR DARBA ŅĒMĒJIEM
Sakiet lūdzu,kāds datums jāraksta ZIŅĀS atlaižot darbinieku: pēdējā darba diena vai nākamā,kad faktiski beigušās darba attiecības.
Paldies.
Ответы (9)
Datums ar kuru zaudē apdrošinātas personas statusu, t.i. nakoša.
tad datums kurs ir noradit uz liguma, pedeja darba diena ir atlaizsanas diena.
Pirjo, а если у Вас работник работает до конца месяца ? Например до 30 июня (включительно), Вы что его в ИЮЛЬском отчете показываете с датой 01 июля (потому как это след.день)?
Сие не есть правильно.
Paldies visiem.
Parasti rakstīju pēdējo darba dienu,t.i.,dienu,kuras beigās d.ņēmējs zaudēja apdošinātās personas statusu.Arī atlaišanas rīkojumā norādīju AR kuru dienu atlaižu.
Bet šoreiz gadījums,kad darbinieka pēdējā darba diena ir 14.jūl.,bet viņš uzraksta atlūgumu 15.jūlijā,kad vairs nestrādā.Attiecīgi rīkojumā nevaru ierakstīt atpakaļejošu datumu.Tādēļ rakstu,ka atlaists no darba NO 15.jūlija, tas nozīmē,ka darba attiecības beidzās 14.jūlijā.
Nesakrīt rīkojuma datums ar ZIŅĀM.
Iz pravil MK:
datumu, kad iegūts vai zaudēts likumā "Par valsts sociālo apdrošināšanu" noteiktais darba ņēmēja statuss, mainījies darba ņēmēja apdrošināšanas statuss, darba ņēmējam piešķirts bērna kopšanas atvaļinājums, darba ņēmējs, kurš atrodas bērna kopšanas atvaļinājumā, sācis strādāt nepilnu vai pilnu darba laiku;
Esli vi ukazivaete posl. rab denj, to poluchaetsja chto s etogo dnja status izmenen. T.E prikaz pishem kak? Uvolitj s 30.06 ili 01.07.
Ja schitaju chto esli posl. rab denj
30.06.tostatus menjaetsja 01.07.
День увольнения= последний рабочий день.
Redzams,ka jautājums strīdīgs.
Arī pēc Darba Likuma saprotams,ka darba attiecības izbeidzas pēdējā darba dienā.
Tomēr,kā jau visos nodokļu likumos,likumu panti savā starpā pretrunīgi.
Paldies, rīkošos kā līdz šim.
Согласна с Amuil, день увольнения= последний рабочий день.
Закрыть
Краткое описание нарушения