Внимание! Вы просматриваете форум в ограниченном режиме – авторизуйтесь (вверху страницы) или зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем возможностям форума (создание темы / ответа, доступ к спискам «Избранные», «Мои темы», «Непрочитанное»).
Годовой отчет
Tulkojums uz krievu valodu К списку тем
 
      
        Otija        18.03.2010 15:27
        
1772 сообщения на сайте
    1772 сообщения на сайте
Ответы (42)
        Сертифицированный аудитор      
      
       
          
            Emily11            18.03.2010 15:33
            
41 сообщение на сайте
        41 сообщение на сайте
        Man līgumā ir - Zvērināts revidents... paldies!      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 15:35
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Emily11, Сертифицированный аудитор - это у них, у капиталистов. А у нас в Латвии - присяжный ревизор.
 
      
      
      
     
      
        Un kā būtu "naudas plūsmas aprēķins ar netiešo metodi" ?      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 15:44
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Martinas - viņiem ir arī "beglij revizor"..:)      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 15:45
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        1.	Подтвердить годовой отчёт в следующем составе :
· Биланс по состоянию на 31юдекаьря 2009 года - .... Ls ;
· Рассчёт прибыли или убытков с убытками -..... Ls;
· Рассчот денежнего потока ( косвенная методика ).
Vai tā būtu pareizi???
      
      · Биланс по состоянию на 31юдекаьря 2009 года - .... Ls ;
· Рассчёт прибыли или убытков с убытками -..... Ls;
· Рассчот денежнего потока ( косвенная методика ).
Vai tā būtu pareizi???
 
          
            Otija            18.03.2010 15:47
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Beglij - tas ir ņo poļu valodas. Polijā ir tāds:)))      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 15:48
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Oi, jau atradu savas kļūdas gramatikā:))      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 15:50
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Если дословно Ваше, то
Утвердить годовой отчёт за 2009 год:
Баланс по состоянию на 31 декабря 2009 года;
Расчёт прибыли и убытков;
Расчёт денежного потока косвенным методом
      
      
    Утвердить годовой отчёт за 2009 год:
Баланс по состоянию на 31 декабря 2009 года;
Расчёт прибыли и убытков;
Расчёт денежного потока косвенным методом
        Ambera, kas atkal nepatīk????      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 16:26
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Tt7 - paldies liels!!!      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 16:27
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        А что удивляться? Кто хозяин, на том языке и будем изгаляться. Мы -  люди подневольные.      
      
       
          
            Aleksja            18.03.2010 16:57
            
10004 сообщения на сайте
        10004 сообщения на сайте
        Tieši tā - ja man dibinātāji ir ārzemnieki, bet poļu valodā es nemāku tulkot dibinātāju protokolu, tad rakstu tulkojumu abām pusēm saprotamā valodā. Ir protokoli divās valodās identiski. Nekādu brīnumu, manuprāt.      
      
       
          
            Otija            18.03.2010 17:10
            
1772 сообщения на сайте
        1772 сообщения на сайте
        Es domāju, ka Amber brīnījās par "tulkojums UZ krievu valodu" no pareizrakstības viedokļa, jo pareizi latviski būtu tulkojums krieviski vai tulkojums krievu valodā  
      
      
      
     
      
  Закрыть
  
Краткое описание нарушения
  Закрыть
  


 
      
